在香港注冊公司時(shí),公司名稱(chēng)的唯一性是核心要求之一。根據香港《公司條例》及公司注冊處的規定,香港公司注冊名稱(chēng)不可與已注冊的名稱(chēng)重復或高度相似,否則將被駁回。這一規則旨在避免市場(chǎng)混淆、保障交易安全,并維護商業(yè)環(huán)境的公平性。

核名核心規則:唯一性與相似性判定
1、絕對禁止重名
香港公司注冊處通過(guò)《公司名稱(chēng)索引》數據庫嚴格篩查名稱(chēng)唯一性。若擬注冊名稱(chēng)與已存在名稱(chēng)完全一致(包括中英文全稱(chēng)),或與根據某條例成立的法人團體名稱(chēng)相同,均會(huì )被直接拒絕。例如,若已有“ABC科技集團有限公司”注冊,則“ABC科技集團”或“ABC Technology Limited”均可能因相似性被拒。
2、相似性判定標準
注冊處對名稱(chēng)相似性的判定涵蓋以下維度:
詞匯替換:如“and”與“&”、“Hong Kong”與“HK”、“Far East”與“FE”視為相同;
格式差異:字母大小寫(xiě)、空格、標點(diǎn)符號(如“D-E-F Limited”與“DEF Limited”)通常被忽略;
簡(jiǎn)繁體互通:部分簡(jiǎn)繁體字(如“啟”與“啓”、“恒”與“恆”)可能被視為相同;
后綴統一性:英文名稱(chēng)末尾的“Company Limited”“Limited”“Co., Limited”及中文名稱(chēng)末尾的“有限公司”“公眾有限公司”等不作為區分依據。
敏感詞匯限制:規避政府與行業(yè)關(guān)聯(lián)
1、政府相關(guān)詞匯
名稱(chēng)中禁止使用可能誤導公眾認為公司與政府存在關(guān)聯(lián)的詞匯,包括但不限于:
部門(mén)類(lèi):政府(Government)、局(Bureau)、公署(Commission)、議會(huì )(Council);
職能類(lèi):受托(Trust)、信托(Trustee)、儲蓄(Savings)、市政(Municipal);
組織類(lèi):商會(huì )(Chamber of Commerce)、旅游協(xié)會(huì )(Tourist Association)、街坊(Kaifong)。
例外:若獲得行政長(cháng)官書(shū)面批準,可豁免部分限制(如“香港郵政”為特例)。
2、受監管行業(yè)詞匯
金融、保險、證券等受監管行業(yè)需取得相關(guān)牌照后,方可在名稱(chēng)中使用“銀行(Bank)”“證券(Securities)”“保險(Insurance)”等詞匯。例如,未獲銀行牌照的公司不得使用“XX銀行有限公司”名稱(chēng)。
3、國際組織與品牌保護
名稱(chēng)不得包含“聯(lián)合國(United Nations)”“世界銀行(World Bank)”等國際組織名稱(chēng),或與知名品牌高度相似(如“Apple Technology Limited”可能因侵犯商標權被拒)。
名稱(chēng)結構要求:中英文規范與格式細節
1、語(yǔ)言與格式
中英文并存:建議同時(shí)提供中文(繁體)和英文名稱(chēng),以滿(mǎn)足銀行開(kāi)戶(hù)及國際業(yè)務(wù)需求。單獨使用中文或英文名稱(chēng)雖合法,但可能限制部分服務(wù)(如僅中文名稱(chēng)無(wú)法錄入香港部分銀行系統)。
后綴固定:中文名稱(chēng)必須以“有限公司”結尾,英文名稱(chēng)必須以“Limited”結尾(不可縮寫(xiě)為“Ltd.”)。
禁止混搭:名稱(chēng)不得中英文混合(如“ABC科技Group Limited”),但阿拉伯數字可與中文或英文組合使用(如“3C電子有限公司”)。
2、長(cháng)度限制
雖無(wú)明確字數上限,但名稱(chēng)過(guò)長(cháng)可能導致銀行轉賬時(shí)輸入錯誤或客戶(hù)記憶困難。建議中文名稱(chēng)控制在10-20字,英文名稱(chēng)控制在3-5個(gè)單詞。
核名實(shí)用技巧:提升通過(guò)率的策略
1、提前查冊備選名稱(chēng)
通過(guò)香港公司注冊處官網(wǎng)的“無(wú)賬戶(hù)使用者服務(wù)”進(jìn)行在線(xiàn)查冊,輸入擬用名稱(chēng)后,需同時(shí)使用“全名查冊”和“名稱(chēng)起首查冊”功能,并檢查中英文版本。建議準備3-5個(gè)備選名稱(chēng),按優(yōu)先級排序。
2、規避常見(jiàn)雷區
行業(yè)通用詞:慎用“國際(International)”“集團(Group)”“控股(Holding)”等詞匯,此類(lèi)名稱(chēng)可能因銀行開(kāi)戶(hù)審核嚴格而被要求額外證明業(yè)務(wù)規模。
地域標簽:若非必要,避免使用“香港(Hong Kong)”“亞洲(Asia)”等地域詞,以降低名稱(chēng)被判定為“缺乏獨特性”的風(fēng)險。
3、創(chuàng )新與簡(jiǎn)潔并重
創(chuàng )新表達:結合行業(yè)特點(diǎn),使用“智創(chuàng )(Smart Creation)”“聯(lián)結(Nexus)”等詞匯體現差異化。
簡(jiǎn)潔易記:名稱(chēng)應朗朗上口,如“字節跳動(dòng)(ByteDance)”通過(guò)“字節”與“跳動(dòng)”的動(dòng)態(tài)組合,兼顧技術(shù)感與傳播性。
卓信企業(yè)提供國內外公司注冊、銀行開(kāi)戶(hù)、年審報稅、代理記賬、商標注冊、ODI境外投資備案等代理代辦服務(wù),如果您有這方面業(yè)務(wù)辦理需求,歡迎隨時(shí)咨詢(xún)我司在線(xiàn)客服!
